Richiedere la documentazione clinica
I membri del CCORDA hanno esperienza nella progettazione e pianificazione degli studi, compresa la preparazione dei moduli di raccolta dati e la creazione di database. traduzioni settoriali specializzate i ricercatori a coinvolgere il CCORDA in tutte le fasi dello studio, dalla progettazione all’analisi e alla diffusione dei risultati. Abbiamo preparato alcuni suggerimenti utili per inserire i dati in una cartella di lavoro Excel per facilitare l’analisi statistica. Utilizzate questo modello per documentare, tracciare e confrontare le note di avanzamento medico per ogni paziente con questo modello completo di avanzamento medico. Questo modello include lo spazio per documentare il nome del paziente e il numero di cartella clinica, la revisione dei progressi, la data della revisione e il prossimo appuntamento. affidabilità della traduzione fornita l’andamento della salute del paziente per assicurarvi che stia migliorando, oppure prescrivete nuovi farmaci o tecniche per rimetterlo in carreggiata.

in tutte le lingue
Tutti questi testi sono rivolti a noi persone comuni, che di sicuro capiremmo meglio “febbre” anziché “piressia”. Il certificato dei carichi pendenti viene normalmente tradotto in inglese perché è proprio in questa lingua che c’è la maggior richiesta, considerando che moltissimi si trasferiscono in paesi anglosassoni. Tuttavia, anche gli Emirati Arabi Uniti e altri paesi accettano di buon grado l’inglese. Altre lingue molto richieste sono il francese, il tedesco, lo spagnolo, il portoghese e le lingue dell’Est europeo quali russo, ucraino, romeno, slovacco, ceco, ungherese.
Traduzioni asseverate del certificato dei carichi pendenti in inglese, francese, tedesco, spagnolo, olandese, ecc.
Garantiscono traduzioni inqualsiasi lingua, trattando con estrema riservatezza, professionalità ed efficienza i contenuti. Naturalmente, noi di Espresso Transations affidiamo le traduzioni tecniche solamente a professionisti capaci di valutare con attenzione la materia scientifica trattata nel testo da tradurre, utilizzando la terminologia tecnica più adeguata. Per usufruire del servizio è necessario richiedere il rilascio delle relative credenziali di accesso all’atto dell’accettazione presso gli sportelli ambulatoriali dell’Istituto il giorno di esecuzione dell’esame. La prima richiesta della copia conforme della cartella clinica per i ricoveri in regime privato è gratuita.
- Utilizziamo tecnologie all’avanguardia per garantire anche alla traduzione dei testi medici uniformità linguistica e rigore scientifico.
- Tutti i nostri traduttori collaboratori sono scelti sulla base di un processo di valutazione molto rigido.
- Il contenuto della cartella clinica deve essere comprensibile anche al paziente e non solo ai medici; le informazioni che essa contiene devono corrispondere alla realtà dei fatti.
- I prezzi di Espresso Translations sono decisamente competitivi rispetto alla qualità e ai tempi di consegna.
Se vogliamo che la traduzione delle cartelle cliniche abbia una rilevanza ufficiale e possa essere impiegata innanzi a tribunali per cause civili e penali o per risarcimenti assicurativi, è necessario che essa sia asseverata in tribunale. Per effettuare tale operazione, il traduttore dovrà recarsi innanzi al Cancelliere del Tribunale di zona. Una volta asseverato, il documento assumerà valenza legale è potrà essere utilizzato presso gli uffici della pubblica amministrazione (INPS, INAIL, ecc.) o gli istituti privati. La nostra società presente sul mercato italiano ed internazionale da oltre 25 anni è specializzata nella traduzione di cartelle cliniche e di altri documenti medici, quali verbali di pronto soccorso, referti, lettere di dimissioni, consensi informati, ecc. È fondamentale tradurre i propri referti medici in italiano per garantire la continuità dei trattamenti in Italia, anche nel caso in cui il medico sia competente nella lingua inglese. Analogamente, per gli stranieri che si trovano in Italia e devono affrontare visite o esami medici, è consigliabile presentare al medico tutti i referti precedenti al fine di consentire una visione completa della loro storia medica. Per ogni incarico di traduzione medica viene affidata la traduzione al traduttore medico italiano inglese o al traduttore inglese scientifico più competente nel settore specialistico specifico. Gli insegnanti di terza elementare hanno bisogno di un elenco di tutti gli studenti con allergie alimentari? O forse l’infermiera della scuola ha bisogno di un elenco di studenti che assumono farmaci per il pranzo? Selezionate le domande, scegliete il gruppo, impostate i filtri e ottenete un rapporto immediato. La nostra piattaforma supporta diversi formati di report, ciascuno con vari gradi di funzionalità e complessità.